À mi-chemin entre le country de Laurence Hélie et la petite voix douce d’Ingrid St-Pierre, il y a Chantal Archambault. Cette charmante auteure-compositrice-interprète originaire de Val-d’Or avait charmé nos oreilles en 2010 avec un premier album, « La romance des couteaux » (réalisé par Dany Placard, qui est encore dans le décor sur ce EP), sorti un peu avant la vague de succès country folk qui a fait décoller Lisa Leblanc, puis les Soeurs Boulay. Un second, « Les élans », suivait en 2013. Dans un registre beaucoup plus intime que les Hay Babies, Chantal Archambault récidive avec un EP de cinq chansons folk, intitulé « L’Amour ou la soif ». La musicienne murmure ses paroles au creux de l’oreille de l’auditeur comme si elle lui confiait ses secrets (La muse et la proie). Sa voix craque délicieusement à certains endroits, rehaussant la sensualité délicate des textes de la demoiselle. « Prends-moi, chéri, prends-moi, pour chauffer la pièce en attendant » demande-t-elle à son amant en plein interminable hiver, sur Boire à crédit. Il y a un p’tit peu de Mara Tremblay dans les chansons de Chantal Archambault, dans sa poésie du quotidien, dans son romantisme charmant. Aussi, plusieurs chansons sont assez coquines, laissant entrevoir des parcelles de l’intimité, des scènes de couples amoureux assez mignonnes comme ces vers sur Amour Asphalte : « Tu m’as caressée toute la matinée / Pour m’enlever le goût d’aller travailler / Toutes les raisons d’y croire / Mais c’est pas avec ton cul et tes beaux yeux noirs / Qu’on va payer les bills du mois passé ». Ben non, mais en attendant, on passe du bon temps! CHANTAL ARCHAMBAULT L’Amour ou la soif (EP) (indépendant, 2014) -Genre : country folk -Dans la même veine que les Hay Babies, les Sœurs Boulay, Laurence Hélie Lien vers l’achat en ligne (BandCamp) Lien vers la page Facebook de l’artiste Le charme coquin de CHANTAL ARCHAMBAULT Originalité60% Authenticité90% Accessibilité80% Direction artistique70% Qualité musicale70% Textes80%75%Overall ScoreReader Rating: (3 Votes)92%Réagissez à cet article / Comment this article commentaires / comments